其實(shí),沒(méi)有區(qū)別。現(xiàn)在人們一般不分很清,都用“合家歡樂(lè)”。唯一區(qū)別就是一個(gè)較另一個(gè)慎重些。
“合家歡樂(lè)”多用于一般通信,“闔家歡樂(lè)”則多用于正式場(chǎng)合。
主要是古代漢語(yǔ)與現(xiàn)代漢語(yǔ)的區(qū)別而已,類(lèi)似于中學(xué)學(xué)到的通假字之類(lèi),而“闔”則通“合”,平時(shí)用也不是那么謹(jǐn)慎。
擴(kuò)充資料:
闔(hé):全 形聲。從門(mén),盍聲。本義:門(mén)扇
相似的近義詞有:
歡聚一堂——?dú)g樂(lè)地聚集在一起。
闔門(mén)同歡——全家都快樂(lè)。多用于祝福。
合家團(tuán)圓——全家歡樂(lè)地聚在一起。
合家與闔家的區(qū)別為:指代不同、引證用法不同、側(cè)重點(diǎn)不同。
一、指代不同
1、合家:指全家,一家老小。
2、闔家:敬稱(chēng)別人的全家人。
二、引證用法不同
1、合家:紀(jì)昀 《閱微草堂筆記·如是我聞一》:“合家細(xì)弱,悉出逃隱。”
2、闔家:魯迅《華蓋集續(xù)編·一點(diǎn)比喻》“闔家”跟“合家”的意思相同,也指全家。
三、側(cè)重點(diǎn)不同

1、合家:當(dāng)此中秋佳節(jié),合家團(tuán)圓;桂花樹(shù)下,吃餅賞月;月色迷人,桂花飄香;人間美景。
2、闔家:一只玉兔來(lái)敲門(mén),闔家歡笑當(dāng)頭照,愿你福祿財(cái)神緊擁抱,平安健康最重要,七彩鞭炮星空閃,新春祝福我最妙,短信將我心意傳。兔年吉祥!